東西問丨姚南薰:中文姓名對美國華裔意味著什么?-中國僑網

            <address id="9bft3"></address>

              <form id="9bft3"><form id="9bft3"><nobr id="9bft3"></nobr></form></form>

              • 設為首頁

              東西問丨姚南薰:中文姓名對美國華裔意味著什么?

              2022年06月27日 07:06   來源:中國新聞網   參與互動參與互動
              字號:

                (東西問)姚南薰:中文姓名對美國華裔意味著什么?

                中新社北京6月26日電 題:姚南薰:中文姓名對美國華裔意味著什么?

                作者 陳婧涵

                在美國生活的華裔放棄自己原有的中文名、換用英文名能更好地融入美國社會嗎?然而事實卻是——這樣的努力并不能帶來積極的改變。新一代華裔逐漸認識到,飽含歷史、文化的中文名是自己帶在身上的“根”,是其文化身份的重要組成部分。他們呼吁華裔用回自己的中文名,不少人也借此向種族歧視說不。

                華裔美國人如何看待自己的中文名?在美使用中文名會有哪些問題,如何才能讓中文名更好地得到接納?紐約美國華人博物館館長姚南薰(Nancy Yao Maasbach)近日接受中新社“東西問”欄目專訪,用自己和家人的親身經歷對上述問題作出解答。

                中新社記者:在美華裔通過將中文名改為英文名,是否可以更好地融入美國社會?

                姚南薰:融入美國社會有許多含義,比如更懂白人文化,比如保留自己的個性而不是被視作某一特定類型,或是被同化、獲得尊重等。

                比如我父親,他的中文名是姚策,英文名是威廉·姚(William YAO),昵稱是威利(Wille),一個很美國化的名字。我總會想父親是如何在工作中交到那么多朋友的,或許是因為威利展現出的是一種熟悉感——每個人都知道威利這個名字,有個知名的棒球運動員也叫威利。那么美國人就會想,“他是不是喜歡這位棒球手,或許威利·姚這個人,他對棒球有一定的了解吧……”

                但如果你告訴他們,你的中文名叫姚策,你知道外國人可能不會對Cè這個發音產生任何的熟悉感以及聯想,他們只會想“什么是Cè?”。

                但中文名一直深埋于我們心中。我雖出生在美國,但對于自己是先有的中文名這件事,感到很驕傲。我認為我首先是姚南薰。當懂中文的人聽到我的中文名時,他們會問,“南薰,誰給你起的這個名字,那個人一定很有文化吧”。而與南薰相比,我的英文名Nancy是那么的普通。

              資料圖:美國紐約唐人街。<a target='_blank' >中新社</a>記者 廖攀 攝
              資料圖:美國紐約唐人街。中新社記者 廖攀 攝

                中新社記者:看似簡單的中文名,其實包含著一個人與家庭、歷史和文化的關系,在美華人給孩子起中文名會有哪些講究?

                姚南薰:是否給孩子起中文名取決于很多因素。有人會認為給孩子起一個中文名很不錯,但更重要的是該怎么去取這個中文名。如果同歷史文化的關聯不夠緊密,那么為孩子取一個好的中文名會非常困難。甚至連我的母親——她是學中國文學的,在為我的孩子們起中文名時都會覺得十分困難,最后她不得不反復修改,因為我母親覺得她起的那些名字都不夠好聽。

                華裔美國人中有一個很普遍的趨勢,那就是我們會取一些和中文名讀音相近的英文名。我母親的中文名叫宮天霞,因此我父親為她取了Tina這個英文名,因為他覺得Tina讀起來與天霞(Tiānxiá)很像。我哥哥的中文名是姚杰美,所以我父親叫他James,我叫姚南薰,所以父親為我選了Nancy——就像把中文名和英文名結合在一起一樣,這在美國華人當中很普遍。

              資料圖:費城頂好中文學校老師用象形圖案教孩子們認識漢字。<a target='_blank' >中新社</a>記者 廖攀 攝
              資料圖:費城頂好中文學校老師用象形圖案教孩子們認識漢字。中新社記者 廖攀 攝

                中新社記者:在電影《尚氣與十環傳奇》中,尚氣的父親說:“(中文)名字是神圣的。它們不僅將我們與自己聯系在一起,還將我們與我們的先人聯系在一起?!痹诿廊A裔如何看待自己的中文名?

                姚南薰:這要看情況,因為很多華裔美國人,比如第二代、第三代、第四代,他們是不知道自己的中文名的。能講中文的華裔美國人并不是很多,他們很少去了解自己的中文名是怎么寫的,或是如何組成的。

                許多華裔美國人可能已經丟掉了中文,完全不懂中文的華裔美國人甚至記不住自己的中文名,這對他們來說很難。

                我這一輩人里會說中文的,都是學習中文專業或是將其作為第二語言的,他們都會對我說:“南薰,你會說中文,這太讓我驚訝了,你可是在美國出生的”。

                中新社記者:名字是一個人最簡單、最直接的文化符號。在美生活時保留并使用中文原名,與換用英文化的名字相比,會帶來哪些不同?

                姚南薰:我認為兩種選擇都有其優勢,但從某些方面來說,如果華裔能保留原名,將能夠讓美國人更加理解文化的多樣性。就像俄羅斯人,他們在美國生活時不會改變自己的本名,你能一下子認出俄羅斯人的名字,它們與常見的美國名字十分不同。這在字母語系中也逐漸成為一種趨勢。還有日本人,他們也不會改名,因為日語本身是無聲調的,所以用英文發音也不存在誤讀。這都給理解這些外語名字留下了空間。

                我認為我們也應該展示中文名的多樣性。比如中文名中常用的“愛”“心”,這些都可以讓外國人從知識的層面接納。如果有一天,我們堅持用Xin來代表“心”,慢慢地美國人就會知道“Xin”在中文里代表的是“heart”。

                還有一個例子——“大偉”?!按髠ァ背1挥脕韺⑽拿癉avid”,并且“大偉”這個名字還很有圣經意味,“大”和“偉”,代表“偉大”之意,這就很容易讓美國人接受。

              資料圖:美國舊金山華埠街頭。<a target='_blank' >中新社</a>記者 劉關關 攝
              資料圖:美國舊金山華埠街頭。中新社記者 劉關關 攝

                中新社記者:作為身份認同行動的一部分,Z世代的華裔移民越來越趨向于在美使用自己的中文名,這是否意味著未來中文名在美國會有更廣泛的接受度?如何讓中文名更好地得到接納?

                姚南薰:看到年輕一代想要保留自己的中文名字,我很受鼓舞。年輕一代華人都生長在更加富裕的環境中,他們更加自信,我想他們會問“為什么不能用我的中文名?為何不用?我是先有的中文名字”。但事實是,美國人很難準確發出一些中文名的讀音,比如我名字當中的“薰”(Xūn),因此我們需要讓中文名變得更容易讓美國人接受。

                如果中文名能有一個更系統化的發音體系,或許能給美國人帶來一些我前面所說的“熟悉感”。如果中文名能讓美國人覺得耳熟,那么他們就會開始想要去了解,了解一門不同的語言,了解其背后蘊含的文化,這就留下了更多接納的空間。

                目前通過拼音是最簡單的方式。在全美各地的初、高中以及大學,都開設有通過拼音教授的中文課,越來越多的美國人會接觸到拼音系統。不過相比英文名,中文名要復雜得多,僅僅通過拼音是不夠的,因為中文名不僅有讀音,它們還是漢字。它們不像Tom,沒有什么其他含義,只是一個英文名。我女兒的英文名是Evangeline,它是個教名,意思是傳達好消息的使者,但沒多少人知道這個含義,美國人只會把它當做一個名字看待。但如果換做“大偉”這個常見的中文名,卻是有其豐富的含義的。

                盡管采用拼音可能更簡單易行,但許多有中文名的亞裔美國人,他們并不是通過拼音系統學習的中文,比如來自新加坡、印度尼西亞、越南等國的亞裔。來自這些亞洲國家的人,即使用的同一個中文名,但拼寫出來卻很不同。新加坡人的中文名是直接用字母拼寫的,和粵語一樣,這種拼讀方式比拼音更容易讓美國人接受。比如英文中有的“ch”這個音,它在新加坡華人的名字以及在大部分的粵語名字中同樣會被拼寫成“ch”,但在拼音中對應的拼寫卻是“qi”。同一個中文名在大陸、香港、臺灣或是新加坡的拼寫卻是不同的,這會讓美國人覺得迷惑,難以理解。

                不過這并不是說我們必須要做出改變。如果我們為了讓美國人理解而不斷地去改,現狀是不會改變的,但我們需要知道為什么中文名在美國很難被接受,最重要的是如何讓美國人理解中文名。

                我們真正需要做的,是讓美國人了解中華文化的多樣性。此外,傳統媒體以及社交媒體也能起到一定的促進作用,給美國人了解中文名提供更多的空間。(完)

                受訪者簡介:

                姚南薰(Nancy Yao Maasbach)自2015年起擔任紐約美國華人博物館(MOCA)館長,耶魯大學戲劇學院講師,美國外交關系委員會成員。耶魯大學工商管理碩士,西方學院文學學士。曾任雅禮協會總裁,該協會是美國歷史最悠久的非營利組織之一,致力于增進中美關系。

              【責任編輯:張雨晴】
              中國僑網微信公眾號入口
              分享到:
              僑寶
              網站介紹 | 聯系我們 | 廣告服務 | 供稿信箱 | 版權聲明 | 招聘啟事

              中國僑網版權所有,未經授權禁止復制和建立鏡像 [京ICP備05067153號] [京公網安備:110102001262] [不良和違法信息舉報]

              Copyright©2003-2022 chinaqw.com. All Rights Reserved

              關注僑網微信
              国产av乱伦电影,在线观看色酷黄片视频,体育生小鲜肉Gay网站,91精品国产91久久综合,国产三级农村小妇女系列电影